http://goo.gl/aifZ8l

字面意思是指紅色膠帶。

2.Call into question + something (不禁讓人對某件事產生)質疑

彰化銀行貸款條件

中古車車貸利率



貴國是哪一個政黨執政?

原來在17世紀的英格蘭,政府機關有用紅色帶子捆紮公文的習慣,政府機關辦事手續繁雜,因此人們用red tape來比喻繁文縟節、官樣文章、官僚作風。

They ca

信用貸款利率比較2016

nnot join forces to vote her out of office.

這是比較正式的說法,意思是對某件事提出質疑。

1.Be i

那家銀行貸款利率最低

n office 執政

工商時報

青年房貸貸款

【本報訊】

執政有很多說法,最簡單的表達就是in office,相反的,如果是執政黨下台,

山葉機車分期零利率

就會用be out of office.

The study calls into question how long the vaccine gives protection.

這份研究讓人對這疫苗的效期產生質疑。

3.Red tape 繁文縟

和潤車貸評價



他們不能聯合起來通過投票表決讓她下台。

Which political party is in office in your country?

There is way too much red tape in government.

政府有太多煩人的手續。
F7BD0D5F4A6E635F
arrow
arrow

    hhe1561f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()